第十三章、伊萨哈特
[ 伊萨哈特(Aesahaettr),是小说中对魔法神刀的另一称呼,这是作者从挪威语中自创的词,意为“摧毁上帝者(God Destroyer )”]
月亮升起的时候,女巫开始对威尔施行咒语,医治他的伤口。
她们叫醒他,让他把小刀放在地上,刀刃映射着星光。莱拉坐在附近,在火上的一个罐子里搅着草药。她的同伴拍着手,跺着脚,有节奏地喊叫着,塞拉芬娜蹲在小刀旁,用尖厉高亢的嗓音唱道:
“小刀!他们从大地母亲的腹中
挖出你的钢,
生起火,冶炼矿石,
让它哭泣流血成河;
敲打,锤炼,
把它浸入冰冷的水里,
在锻铁炉中加热
直到你的刀刃血红火热!
然后他们又把你刺进水中
一次又一次,
直到水气成为沸腾的雾
河水哭喊求饶。
当你把一片阴影
削成三万片阴影时,
他们知道你已炼好,
于是他们称你为魔法神刀。
可是小刀,你干了什么?
你打开血的大门,任它敞开!
小刀,你的母亲在召唤你,
从大地的腹中,
从她深深的矿藏中,
从她隐秘的铁腹中。
听着!“
塞拉芬娜再次和其他女巫一起跺脚、拍手,她们扯着嗓子,发出尖叫,那声音仿佛利爪一般要撕裂空气。威尔坐在她们中间,感到寒彻脊髓。
这时塞拉芬娜•佩卡拉转身朝向威尔,双手握住他那只受伤的手。这次她再唱起来的时候,她的嗓音是那么高亢尖厉,她的眼睛闪闪发光,威尔几乎要退缩了,但他还是坐着一动不动,让咒语继续进行。
“血!服从我!转过身,
成为湖泊,别做河流。
当你遇到空气时,
停下!凝成一堵墙,
牢牢地凝住,挡住鲜血。
鲜血,头颅是你的天空,
明眸是你的太阳,
肺中的呼吸是你的风,
鲜血,你的世界具有边界。留在那儿!“
威尔觉得他身体的每一个原子都在响应她的命令,于是他也加入其中,敦促自己正在流淌的鲜血聆听和服从。
她放下他的手,转向火上的那只铁罐,罐子里升起一股带着苦味的热气,威尔听见里面的液体猛烈地冒着泡泡。
塞拉芬娜唱道:
“橡皮树,蜘蛛丝,
地上的苔藓,盐草的种子——
抓紧,粘牢,
握住,关上,
拦住门口,锁上大门,
鲜血的墙壁要凝固,
伤口的鲜血要干涸。“
女巫拿起自己的刀,把一棵桤树苗从上到下劈成两半,裂开的白色树身在月光下闪着光。她在裂开处涂了些冒着热气的液体,然后合上小树,从下到上抚摸了一遍,那棵小树又完整如初了。威尔听见莱拉吸了一口冷气,他转过身,看见另一个女巫有力的双手拎着一只扭动着身体正在挣扎的兔子。兔子喘着粗气,眼神发狂,暴躁地蹬踢着腿,但女巫的手毫不留情。她一手握住它的前腿,另一只手抓住它的后腿,这只恐慌的兔子被紧紧地拽住,肚皮朝上,不停地起伏着。
塞拉芬娜举刀划了下去,威尔感到一阵头晕,莱拉阻止着潘特莱蒙,他自己也变成了兔子形状,在莱拉的怀里扑跃着,他对那只兔子感到很同情。真正的兔子一动不动地倒下了,眼睛凸出,胸膛起伏着,内脏闪着亮光。
但塞拉芬娜又倒了更多的药汁,滴进张开的伤口,然后用手指合上伤口,抚摸着湿漉漉的毛,直到伤口完全消失。
抓住兔子的女巫松开手,轻轻把它放到地上。兔子摇摇身体,舔了舔自己的腰,晃晃耳朵,旁若无人地啃起了草叶。它仿佛突然意识到周围的女巫,箭一般地跑远了,很快消失在黑暗中。
莱拉正在哄潘特莱蒙,她扫了一眼威尔,知道他明白那是什么意思:药已经煎好了。他伸出手,塞拉芬娜把热气腾腾的药汁涂在他流血的手上,他望着别处,好几次大口喘着气,但他丝毫没有退缩。