十、医生与病人
年迈的罗杰·奇林沃思一生的性情都是平和、仁慈的。虽然没有热烈的情感,但在他与世人的全部关系中,他曾经是个纯洁的、正直的人。他开始做一次调查。正如他想象的,这次调查是以一位法官一样的严肃和正直进行的,只想获得真相,仿佛这个问题仅仅涉及几何问题上的抽象的线与图形似的,而与他本人所遭受的人类情感和冤屈无关。可是,当他着手进行调查时,尽管他依然镇静自若,但是,一种可怕的魔力、一种强烈的需要,牢牢地支配着这个老人,并且再没有使他获得自由,直到他完成它的一切命令为止。如今,他像一个寻找金子的矿工,掘进这位可怜的牧师的心中,或者更确切地说,像一个教堂司事挖进了坟墓里,也许正在寻找一颗一直埋在死人胸部的宝石,但很可能除了死亡和腐烂外,一无所获。天啊!假如这些正是他所要寻找的东西!
有时,医生的双眼发出闪烁的微光,燃烧着蓝色的、不吉祥的火光,像炉火的反射一样,或者,姑且说,像从班扬[59]所说的山坡上的地狱之门吐出来,在朝圣者的脸上闪烁的一束可怕的地狱之火的亮光。也许,这位阴险的矿工正在挖掘的这块土地,显示出了种种令他振奋的迹象。
“这个人,”有一次,在这样的时刻,他暗自思量道,“虽然他们认为他很纯洁——他看起来好像超凡脱俗似的——继承了他的父亲或母亲的很强的肉欲天性。我们沿着矿脉的这一方向再挖深一点!”
后来,他对牧师的朦胧的内心深处进行了长时间的调查,翻阅了许多宝贵的资料,以高度重视家族的福利、对灵魂的热爱、带有纯洁的情感、自然的虔诚的形式,经过反复思考和研究,并由启示照明之后——所有这些宝贵的东西,也许对这位探索者来说,简直是一堆废物——他常常垂头丧气地折回来,开始从另一个目标那里寻找。他偷偷摸摸地摸索着,步履谨慎,小心翼翼,瞻前顾后,犹如一个小偷进入了里头躺着一个半睡着的或者可能完全醒着的人的房间,想偷那个人守护着的被其视为自己的眼珠的宝物。不管他事先计划得多么谨慎、周全,但是,地板可能会不时地发出吱嘎声,他的衣服可能会发出窸窣声,他的影子可能会在禁区之内投射到受害人身上。换言之,丁梅斯代尔先生也许会模糊地意识到,某些有碍他的平静的东西,已经强行与他关联。他敏感的神经常常产生精神上的直觉的效果。然而,年迈的罗杰·奇林沃思也有近乎直觉的悟性。当牧师向他投来惊诧的目光时,医生不动声色地端坐在那儿——摆出一副仁慈的、警戒的、富有同情心的,却从不妨碍他的朋友的面孔。
然而,如果不健全的心灵容易陷入的某种病态,不致使他对所有人都起疑心的话,也许,丁梅斯代尔先生就会更加全面地看出这个人的品性。由于对他的朋友一个也不相信,当敌人真正出现在眼前时,他也辨认不出来。因此,他仍然与医生保持着良好的关系,天天在自己的书房里接待这位老医生,或者,为了消遣而参观他的实验室,观察野草转变成灵药的制作工序。
一天,他一只手托着前额,肘部靠在面朝教堂墓地敞开着的窗子的窗台上,与罗杰·奇林沃思攀谈着。这个老头正在检查一捆不雅观的植物。
“你从哪里,”丁梅斯代尔斜愣着眼睛看了它们一眼说道,因为现在他很少正眼直视,不论是对人或对物,这是牧师的特点,“我的仁慈的医生,你从哪里采集到这些长着这么柔软的深色叶子的药草的?”
“就在附近的墓地,”医生回答着,继续做他手中的活儿,“它们对我来说是陌生的。我发现它们长在一座坟墓上。这座坟墓没有墓碑,也没有有关死者的其他纪念物,就只有这些丑陋的药草。它们毅然地把死者记在心上。它们是从他的心里长出来的,也许象征着连同他本人一起被埋入坟墓的、在他生前曾经想竭力忏悔的某个骇人听闻的秘密。”