第534章 海外爆红,文化输出!
《长生不死》被林翰翻译成为了英文刊登在《自然》杂志上面,只不过里面的一些历史人物恐怕根本不被这些普通外国人熟知。
他们不会知道秦始皇是谁,也不会知道郑和下西洋的意义,所以林翰根本就没有期待这篇小说会掀起什么样的水花!
然而他被苗宏提醒之后,这才想起要看看海外读者到底是怎么看待这篇小说的。
《长生不死》的英文名字被叫做《Immortal》,意思就是神仙、永恒不朽的人或者事物,跟小说的主要内容倒是挺符合的!
既然内容都已经变了,他也不准备使用The man from earth这个名字,其实翻译成这个男人来自地球是不准确的,那个earth是指洞穴,代指主角是从穴居人时期一直活下来的。
反正这个世界上也没有人知道原著的内容,所以《自然》杂志负责科幻小说这边的编辑认为Immortal很切题,所以根本没有说任何意见!
林翰并不知道在哪里看这些详细的书评,他干脆用谷歌搜索了一下小说的英文名,刚刚才把这个单词写到搜索框里面,谷歌就自动联想了一大堆词汇,这倒是出乎意料。
[长生不死·林翰]
[长生不死讲诉的是什么]
[长生不死里面的历史人物都是谁]
[长生不死好看吗]
[长生不死的电影什么时候上映]
这一连串的问题下来,林翰差点不认识自己的小说名字究竟是什么单词了,也总算是知道了这些读者都在关心什么问题!
推特上面,《长生不死》已经有了数百万的讨论量,围绕着这个话题很多读者都给出了自己的看法。
“当我听说林有新作品的时候非常高兴,然而我绝不会认为自己看懂了这部小说。正如卫报上面一位评论家说的那样,这是一部能激起深思和对话的电影,敢于挑战主流信仰,这是我看到最有吸引力的短篇小说之一!”
“偶然在我们教授带来的杂志上看到这篇小说,我彻底被剧情吸引住了。如果你喜欢动脑思考以及跟聪明人对话,那这篇小说绝对值得反复阅读。”
“Oh!我爱死这篇小说了,但谁能告诉我哪里能知道那些历史人物?”
“如果不是这篇小说,我根本不会知道中国的历史居然如此精彩,可小说下面的注释太短了,我想知道更多这方面的消息!”
“郑和竟然比麦哲伦、哥伦布更早?这是林翰编造的,还是真实存在的呢?”
“我的中国留学生朋友告诉我,现在《长生不死》在中国非常火爆,据说还有电影在上映,什么时候能在英国看到?”
“No way!这小说居然还有电影!”
“对于任何有智力的人来说,都不应该错过这篇小说,你需要携带一份开放的心态,准备好冒险的思想,跟着林翰来一场冒险!”
“实话实说,这是目前为止我看过最不寻常的小说,全篇都是大片大片的对话。我是一个死硬派的硬科幻迷,但却对这个软科幻小说彻底着迷了!”
推特上的网友们都对《长生不死》赞不绝口,虽然他们不知道里面涉及到的中国历史人物是谁,但横向对比一下小说里面涉及到的欧洲名人就知道应该是同一个级别的。
虽然也有部分读者表示看不懂,可这并不影响大局,毕竟小说本身的局限性在那边!
看过了这些评论之后,林翰自言自语地说道:“明明只是想打酱油而已,怎么就变成了文化输出?”
事实上,林翰的很多粉丝、科幻小说爱好者们在看了《长生不死》之后,第一反应就是去找自己身边的中国朋友询问里面的具体情况,也有很多人开始用谷歌搜索起里面涉及到的人物或者事件,想要更多的了解中国,了解中国的历史!
图书馆里面有关中国历史的资料罕见的热门起来,少数去晚了的人根本借不到;新华书店在海外的分店也迎来了一大波购书的顾客,更有很多人对同名的电影产生了兴趣,想要一睹真容!